橘红、化橘红的英语是什么?
化州的大学生最近在做化橘红的报告,问juhong.com,化橘红的英语用哪个好。根据权威资料,橘红的英语就是:Citrus Grandis。而加上绒毛就是化橘红了,也就是:Citrus grandis“Tomentosa”。Tomentosa是绒毛的意思。Citrus Grandis其实也是柚子的意思。
当然了,还是有很多种叫法的。例如:Exocarpium Citri Grandis,Exocarpium意思是外果皮。Citri Grandis,通常用药名。Citrus grandis用于植物名,两种是一个意思。CITRI GRANDIS EXOCARPIUM的写法也是常见的。
还有用英文的Pummelo Peel更加通俗易懂。不过橘红常常有多种形态,例如果实、切片、切丝等等,用peel,似乎是不太恰当的,很大的限制。
柚子,或者橘红:Citrus grandis (L.) Osbeck,后部分竟然是两个人名,是他们命名的,因此在Citrus grandis后面。
所以,橘红对应的是Citrus grandis,或者偏向中药材的Citri Grandis。
Citrus grandis“Tomentosa”也是认为是化州柚,毛橘红。
橘红没有对应的英语单词,还是直接叫juhong更加方便简捷。例如国际上就是叫puer做普洱的。有化州大学生问,外国人会读juhong吗,其实是会的,例如Judy、Julia、Hong Kong。就像龙眼longan、荔枝lychee。
来源:juhong.com整理。

·本文所涉功效与用法均基于传统中医药理论与公开资料,不构成诊疗方案。个体体质差异较大,使用前建议咨询专业中医师或药师。个人观点,仅供参考。
·为支持传播化橘红知识,转载请保留本文链接,或者备注(来源:juhong.com),否则禁止转载摘编。





